Wu-Feng-Ling-Ting 吴风绫亭 - Tuning Synesthesia -系联设计
13
portfolio_page-template-default,single,single-portfolio_page,postid-13,ajax_fade,page_not_loaded,,select-child-theme-ver-1.0.0,select-theme-ver-3.7,menu-animation-line-through

Wu-Feng-Ling-Ting 吴风绫亭

吴风绫亭

 

Background 设计背景

 

Silk, Jiangnan Women, Chinese Garden, Poetic Water (Wu-Feng-Ling-Ting)
吴带当风 | 蜀锦吴绫 | 亭台轩榭 | 吴江水韵
With elements from Wujiang’s long history and aiming at showcasing the traditional Chinese culture, this proposal uses conceptual collage to realize an integrated design with multiple layers in a creative way. We believe that the unique tourism industries here will be fully championed by associated industries along the spotlight product-Cheongsam. It is our core thinking to create a sightseeing spotlight in eastern China with a combination with traditions and renovations.
本次设计,是以吴江的历史底蕴为脉络,以弘扬中华传统文化为目的,采用多层次意境拼贴的创新形式完成的整合性设计方案。以旗袍为主打产品,集合配套产业联动的创新型旅游业将支撑起这里的业态。打造华东旅游亮点,弘扬传统与时代精神是我们思考的核心。

 

Concept 概念

 


Our topic with four Chinese letters is a composed intentions, and also the form and soul of this small town. It has four layers, overlapped by three Chinese idioms. The first one Wudaidangfeng stands for the spirit of Chinese painting here where Scholars come forth in large numbers; and its spirit makes contributions the meaning of Garden of Jiangnan-the second idiom relates; the third one refers to acclaimed local silk, which represent the handicraft and artisans and lies the both material and cultural basis of the classic apparel-Cheongsam. Last intention hides in character “WU”, which easily reminds people of Jiangnan water towns. The transparency and flow of water is the fourth concept we value.
吴风绫亭四个字,是一种意向组合,是小镇的形与神。它包含了四个层次,来自于三个成语的叠合:吴带当风、蜀锦吴绫、亭台轩榭。吴带当风是这里文人辈出的书画境界;来自中国画的意境追求也是江南园林里,亭台轩榭的精神本质;而闻名遐迩的“蜀锦吴绫”中的吴陵,不仅反映了这里的手工产业与工匠精神,也是旗袍这种代表性的中国服饰背后的物质与文化基础。最后一个层次隐含在“吴”字本身,它很容易使人联想到江南的温婉水乡——水的透明流动之美美也是我们追求的重要概念。

 

In general, our design organically contains the four layers: Cheongsam,landscape,water and pictorial splendor.
因而我们设计就是旗袍、园林、水韵、画意四大意向的有机结合。

Cheongsam:soft,fit,curve;garden:water, building, promenade. The landscape lies in dynamic layout. With the concept of the reflection image of Chinese Ting on water, we design the architecture’s plan and facade as well as the landscape.
旗袍:柔美、修身、曲线,园林:水景、房屋、连廊。园林建筑布置灵活,概念上以亭子在水面上倒影的意境入手,对建筑的平面、立面及景观进行设计。

Plan: to simulate the extensive character of silk, using stretching structure to link every pavilion spatially.
平面:体现旗袍的贴身张拉的丝绸面料特性,用张拉结构的连廊空间连接各个展馆。

Elevation:the facade showcase the stretching feeling .Ting and water reflection presents the Chinese garden’s intentions.
立面:幕墙体现张拉特性,亭子、水影采用园林意向。

Landscape: simply extract every components in Chinese garden:water,stone,trees, etc. Also insert rest and auxiliary functions into the landscape.
景观:极简的提取园林的因素,水、石、树等,入口隐蔽,把一些休息及辅助功能放入园林中。

Location 地点

Wujiang, China 吴江, 中国

Typology 功能

Museum, Academy 博物馆及学院

Team 团队

Chie Fuyuki, 覃立超, 覃泽昊, 胡天宝

Year 时间

2016

Summary 概要

SD, Competition 竞赛方案设计

Scale 规模

96460 sqm 平米

Category

Architecture, Project